-
1 reprimere le lacrime
гл.общ. сдержать слёзыИтальяно-русский универсальный словарь > reprimere le lacrime
-
2 reprimere
reprìmere* vt 1) подавлять, усмирять reprimere la rivolta -- подавить мятеж reprimere i disordini -- прекратить беспорядки 2) сдерживать, обуздывать reprimere le lacrime -- сдержать слезы reprimere uno sbadiglio -- подавить зевоту reprìmersi сдерживаться, владеть собой -
3 reprimere
reprìmere* vt 1) подавлять, усмирять reprimere la rivolta — подавить мятеж reprimere i disordini — прекратить беспорядки 2) сдерживать, обуздывать reprimere le lacrime — сдержать слёзы reprimere uno sbadiglio — подавить зевоту reprìmersi сдерживаться, владеть собой -
4 reprimere
reprimere v. (pres.ind. reprìmo; p.rem. reprèssi; p.p. reprèsso) I. tr. 1. ( trattenere) réprimer, retenir: reprimere le lacrime retenir ses larmes; reprimere un grido réprimer un cri; reprimere uno starnuto réprimer un éternuement. 2. ( domare) réprimer: reprimere un'insurrezione réprimer une insurrection. II. prnl. reprimersi se contrôler, se maîtriser. -
5 reprimere
1. v.t.1) (soffocare) сдержать; подавить; совладать с + strum., не дать воли + dat.reprimere i propri istinti — не давать себе воли (владеть собой, сдерживать себя)
2) (sedare) душить, топить в крови, подавлять, усмирять2. reprimersi v.i.владеть собой, сдерживаться -
6 reprimere
непр. vt1) подавлять, усмирятьreprimere la rivolta — подавить мятежreprimere i disordini — прекратить беспорядки2) сдерживать, обуздыватьreprimere le lacrime — сдержать слёзы•Syn:domare, frenare, trattenere, ritenere, contenere, costringere, soffocare, sopprimere, smorzare, fiaccare, impedireAnt: -
7 reprimere
repress* * *reprimere v.tr.1 to repress, to check, to restrain (anche fig.): reprimere una sommossa, to repress (o to put down) a riot; reprimere un'emozione, un desiderio, to repress an emotion, a desire; reprimere uno sbadiglio, to repress a yawn; reprimere la propria ira, to repress (o to restrain o to check) one's anger2 (psic.) to suppress.◘ reprimersi v.rifl. to restrain oneself.* * *[re'primere] 1.verbo transitivo1) (soffocare, trattenere) to repress [emozione, sentimento, desiderio]; to hold* back [lacrime, starnuto, rabbia]; to suppress, to stifle [sorriso, sbadiglio]2) pol. to put* down, to suppress [rivolta, disordini]3) psic. to suppress2.verbo pronominale reprimersi to restrain oneself* * *reprimere/re'primere/ [29]1 (soffocare, trattenere) to repress [emozione, sentimento, desiderio]; to hold* back [lacrime, starnuto, rabbia]; to suppress, to stifle [sorriso, sbadiglio]; reprimere un grido to muffle a cry2 pol. to put* down, to suppress [rivolta, disordini]3 psic. to suppressII reprimersi verbo pronominaleto restrain oneself. -
8 reprìmere
v 1) потушавам, смазвам: reprìmere una rivolta потушавам бунт; 2) овладявам обуздавам: reprìmere le proprie lacrime овладявам сълзите си. -
9 soffocare
suffocate* * *soffocare v.tr.1 to choke, to stifle, to suffocate, to smother: l'edera soffocherà l'albero, the ivy will choke the tree; ero soffocato dal fumo, dalla polvere, I was stifled (o choked) by the smoke, by the dust; fu quasi soffocata da un nocciolo di prugna, she was almost choked by a plum stone; lo soffocò con un cuscino, he suffocated him (o smothered him to death) with a pillow // soffocare un bambino di baci, to smother a child with kisses2 ( reprimere, attutire) to stifle, to repress, to suppress, to put* down: soffocare la collera, to choke down (o to stifle o to smother) one's anger; soffocare un fuoco, to choke (o to stifle) a fire; soffocare i propri sentimenti, to stifle one's feelings; soffocare una rivolta nel sangue, to put down a rebellion; soffocare uno sbadiglio, una risata, un grido, to stifle a yawn, a burst of laughter, a cry; soffocare uno scandalo, to hush up (o to stifle) a scandal; soffocare lo sviluppo economico, to stifle economic growth◆ v. intr. to choke, to stifle, to suffocate: il bambino stava per soffocare, the child was going to choke; mi sento soffocare, I have a choking (o stifling o suffocating) feeling; a momenti soffocavo dal ridere, at times I was almost choking with laughter; qui si soffoca, it is suffocating (o stifling) here.* * *[soffo'kare] 1.verbo transitivo1) (asfissiare) [ persona] to suffocate, to stifle, to choke [ vittima]; [cibo, fumo] to choke [ persona]soffocare qcn. di baci — fig. to smother sb. with kisses
2) (spegnere) to smother, to beat* out, to put* out [fuoco, incendio]3) (reprimere) to suppress, to break*, to crush [ rivolta]; to choke off, to crush [ protesta]; (mascherare) to hush up, to cover up [ scandalo]4) (trattenere) to hold* back [sospiro, grido, starnuto]; to suppress, to stifle [ sbadiglio]; to choke back [lacrime, rabbia]2.1) (asfissiare) to choke, to suffocate* * *soffocare/soffo'kare/ [1]1 (asfissiare) [ persona] to suffocate, to stifle, to choke [ vittima]; [cibo, fumo] to choke [ persona]; soffocare qcn. di baci fig. to smother sb. with kisses2 (spegnere) to smother, to beat* out, to put* out [fuoco, incendio]3 (reprimere) to suppress, to break*, to crush [ rivolta]; to choke off, to crush [ protesta]; (mascherare) to hush up, to cover up [ scandalo]4 (trattenere) to hold* back [sospiro, grido, starnuto]; to suppress, to stifle [ sbadiglio]; to choke back [lacrime, rabbia](aus. essere)1 (asfissiare) to choke, to suffocate2 (avere caldo) si soffoca qui! it's stifling here! -
10 contenere
"to contain;Enthalten;possuir"* * *contain, hold( reprimere) repress( limitare) limit* * *contenere v.tr.1 to contain, to hold*; to include, to comprise: la valigetta contiene documenti, the briefcase contains documents; l'acqua del mare contiene molti sali in soluzione, sea water holds many salts in solution; questi libri contengono molte verità, these books contain many truths; questa bevanda contiene un'alta percentuale di alcol, this drink contains a high percentage of alcohol; la valle contiene due piccole cittadine, the valley contains two small towns; il cinema può contenere 150 spettatori, the cinema can hold 150 spectators2 ( frenare) to contain, to control; ( reprimere) to restrain, to repress, to keep* in; ( limitare) to limit, to curb: contenere il proprio entusiasmo, to contain (o to control) one's enthusiasm; contenere i propri sentimenti, to repress one's feelings (o to keep back one's feelings); contenere le spese, to control expenditures; contenere le tariffe, to control rates (o to set low rates); contenere l'inflazione, to curb inflation; contenere il disavanzo della bilancia dei pagamenti, to curb (o to check) the balance of payments deficit.◘ contenersi v.intr.pron. (non com.) ( comportarsi) to behave, to act: non sapere come contenere, not to know how to behave (o not to know what to do)◆ v.rifl. ( dominarsi) to contain oneself, to control oneself, to restrain oneself: non potevano contenere dalla gioia, they could not contain themselves for joy; non potevano contenere dal ridere, they could not help laughing.* * *1. [konte'nere]vb irreg vt1) (racchiudere) to contain, (sogg : recipienti, locali pubblici) to hold, (cinema, veicoli) to hold, seat2) (frenare: entusiasmo, sentimenti, epidemia) to contain, (truppe, avanzata nemica) to hold in check2. vr (contenersi)to contain o.s* * *[konte'nere] 1.verbo transitivo1) (racchiudere) to contain [sostanza, informazioni, errori]2) (avere una capienza) [veicolo, stanza, edificio] to accommodate [ persone]; [teatro, scatole] to hold* [persone, oggetti]3) fig. (frenare) to hold* back, to restrain [ folla]; to control, to hold* down [disoccupazione, inflazione]; to contain, to hold* down [ costi]; to hold* back, to check [emozioni, lacrime]2.verbo pronominale contenersi1) (dominarsi) to control oneself2) (limitarsi)* * *contenere/konte'nere/ [93]1 (racchiudere) to contain [sostanza, informazioni, errori]2 (avere una capienza) [veicolo, stanza, edificio] to accommodate [ persone]; [teatro, scatole] to hold* [persone, oggetti]3 fig. (frenare) to hold* back, to restrain [ folla]; to control, to hold* down [disoccupazione, inflazione]; to contain, to hold* down [ costi]; to hold* back, to check [emozioni, lacrime]II contenersi verbo pronominale1 (dominarsi) to control oneself2 (limitarsi) - rsi nelle spese to cut down on spending. -
11 ricacciare
ricacciare v.tr.1 ( mandare via di nuovo) to throw* out again; (fam.) to send* packing again; ( riesiliare) to banish again, to expel again: il padre lo ricacciò di casa, his father threw him out again (o sent him packing again); tornò in patria dopo molti anni, ma fu ricacciato, he returned to his country after many years but he was banished again2 ( spingere indietro) to drive* back, to push back; to force back: fu ricacciato in fondo alla fila, he was pushed back to the end of the queue; lo ricacciò al suo posto, he pushed him back to his place; il nemico fu ricacciato al di là del fiume, the enemy were driven back across the river // ricacciare un urlo in gola, (fig.) to smother (o to stifle) a cry // gli ricaccerò in gola tutti i suoi insulti, (fig.) I'll make him swallow all his insults3 ( rimettere) to stick* again, to thrust* again: ricacciò i documenti in borsa, he stuck the papers in his bag again4 (fam.) ( cacciare fuori di nuovo) to fork out again: dovrà ricacciare tutti i quattrini che ha intascato, he'll have to fork out all the money he pocketed.◘ ricacciarsi v.rifl. to plunge again (anche fig.): si ricacciò tra la folla, he plunged into the crowd again; ti sei ricacciato nei guai!, you've got yourself into trouble again!* * *[rikat'tʃare] 1.verbo transitivo1) (mandare via di nuovo) to throw* out [sb.] again, to chase away [sb.] again2) (respingere) to force back, to repulse [ nemico]; to turn back [ folla]3) (infilare di nuovo) to shove back, to thrust back (in in)2.verbo pronominale ricacciarsi* * *ricacciare/rikat't∫are/ [1]1 (mandare via di nuovo) to throw* out [sb.] again, to chase away [sb.] again3 (infilare di nuovo) to shove back, to thrust back (in in); ricacciare le mani in tasca to put one's hands back in one's pockets4 fig. (reprimere) to fight* back, to force back [ lacrime]; ti ricaccerò in gola le tue parole I'll make you swallow your wordsII ricacciarsi verbo pronominale- rsi nei guai to get into trouble again. -
12 сдержать
сов. - сдержать, несов. - сдерживатьВ1) ( выдержать) sopportare vt, reggere vt, sostenere vtсдержать наступление — fronteggiare un attacco2) ( задержать) trattenere vt, frenare vt; raffrenare vt книжн.; arginare vtсдержать шаг — frenare il passoсдержать дыхание — trattenere il respiro3) перен. ( подавить в себе) trattenere vt, reprimere vtсдержать себя — см. сдержатьсясдержать слово — onorare la parola книжн.• -
13 удержать
сов. - удержать, несов. - удерживатьВ1) (не дать упасть) trattenere vt, fermare vtудержать в руке что-л. — (trat)tenere in mano qc2) ( остановить движение) fermare vt; contenere vtудержать толпу —mantenere a bada> la folla удержать лошадей — fermare i cavalliудержать неприятеля — contenere il nemico3) ( не отпустить) trattenere vt; impedire la partenza4) ( помешать осуществлению) trattenere da qc, impedire l'avvento di qc5) ( не дать обнаружиться) trattenere vt, reprimere vt6) ( оставить у себя) trattenere vt, lasciare per sèудержать в памяти — ricordare vt; aver presenteудержать позиции — mantenere le posizioni9) ( не выплатить) trattenere vt, ritenere vt, detrarre vtудержать из зарплаты — trattenere / ritenere sullo stipendio•
См. также в других словарях:
reprimere — re·prì·me·re v.tr. 1. AD contenere, tenere a freno impulsi, stati d animo e sim.: reprimere la rabbia, la commozione, il riso, le lacrime | BU contrastare un sentimento, un moto istintivo o un comportamento altrui: reprimere la collera di qcn.… … Dizionario italiano
comprimere — com·prì·me·re v.tr. 1. CO premere, schiacciare esercitando una forte pressione: comprimere il terreno nel vaso, comprimere i vestiti nella valigia, comprimere un arteria Sinonimi: 3calcare, pigiare, premere, pressare, schiacciare, serrare,… … Dizionario italiano
contenere — con·te·né·re v.tr. (io contèngo) FO 1a. tenere, comprendere in sé; racchiudere; accogliere: questa stanza contiene molti mobili, questo recipiente contiene due litri d acqua, la piazza può contenere duecentomila persone, il tuo discorso contiene… … Dizionario italiano
soffocare — sof·fo·cà·re v.tr. e intr. (io sòffoco) FO 1. v.tr., impedire la respirazione fino a provocare la morte per asfissia: lo soffocò stringendolo alla gola Sinonimi: asfissiare. 2a. v.tr., iperb., rendere difficile la respirazione, togliere il… … Dizionario italiano
contenere — /konte nere/ [lat. contĭnere, der. di tenere tenere , col pref. con ]. ■ v. tr. 1. [essere capace di accogliere: lo stadio può c. centomila spettatori ] ▶◀ accogliere, ospitare. 2. [di uno scritto, avere per argomento: questo libro contiene utili … Enciclopedia Italiana
frenare — fre·nà·re v.tr. e intr. (io fréno, frèno) AU 1. v.tr., rallentare la velocità spec. di una macchina o di un veicolo o diminuirne progressivamente la velocità fino all arresto del moto: il macchinista cercò di frenare il treno Contrari: accelerare … Dizionario italiano
ringoiare — rin·go·ià·re v.tr. (io ringóio) CO 1. ingoiare di nuovo; rimandare giù ingoiando 2a. fig., ritrattare: gli farò ringoiare tutto ciò che ha detto Sinonimi: rimangiare. 2b. fig., reprimere parole, pensieri, sentimenti e sim.: ringoiare le lacrime,… … Dizionario italiano
trattenere — trat·te·né·re v.tr. (io trattèngo) FO 1a. fermare, bloccare in modo da non lasciare sfuggire: trattienilo per un braccio Sinonimi: fermare. Contrari: lasciar andare, lasciare. 1b. tenere qcn. con la forza o con l autorità in un luogo: mi hanno… … Dizionario italiano
ritenere — {{hw}}{{ritenere}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come tenere ) 1 (raro) Tenere di nuovo. 2 (lett.) Trattenere, contenere: ritenere le lacrime; non poter ritenere la piena | Non poter ritenere cibo, vomitare | (fig., lett.) Frenare, reprimere,… … Enciclopedia di italiano
ingoiare — v. tr. [forse lat. ingluviare, der. di ingluvies gozzo ] (io ingóio, tu ingói, ecc.). 1. [immettere cibo o bevande nel tubo digerente, anche assol.: i. un boccone di pane ; ho difficoltà a i. ] ▶◀ Ⓣ (med.) assumere, (fam.) buttare (o mandare) giù … Enciclopedia Italiana